On 22-24 May 2017, the Amsterdam School for Transnational, Regional and European Studies of the Faculty of Humanities of the Universiteit van Amsterdam will host an international conference organized by ARTES (artes.uva.nl), ISPA’s RC50 (rc50.ipsa.org) and MIME (mime-project.org ).
In recent years, global trends in migration, trade and overall mobility have continued to transform our objective realities and subjective experiences of linguistic diversity. More broadly, in many countries, the politics of multilingualism have raised new possibilities for collaboration and action as well as challenges to social solidarity and democratic life. In response, scholars in the broad field of language policy and planning have studied language policy choices, linguistic vitality and language revitalization, curriculum development and pedagogies, governing mechanisms and policy instruments, and explored the conditions for linguistic justice in complex societies.
This conference will provide an opportunity to examine and better understand these various possibilities and challenges associated with the contemporary politics of multilingualism. Proposals for individual papers or for panels are invited. We welcome case studies and comparisons, as well as papers adopting a theoretical or normative perspective. Established academics and early-career scholars are invited to submit proposals.
Keynote speaker will be Dr. Linda Cardinal (University of Ottawa, Canada). Dr. Cardinal is Professor in the School of Political Studies and holder of the Chaire de recherche sur la francophonie canadienne et les politiques publiques at the University of Ottawa. She is one of Canada’s leading experts on language and politics, and her recent comparative work has focused on language regimes and state traditions. Dr. Cardinal is past president of IPSA’s RC50.
Proposals for papers should include full contact details (email address, mailing address, and affiliation) of the author(s) and an abstract of up to 250 words.
Panel proposals must include: • A minimum of three papers and a maximum of four; • Panel title and individual paper titles • Short description of panel (up to 250 words) • Contact details of chair, paper-givers and discussant
The final deadline for electronic submission of proposals is 20 January 2017. Proposals should be submitted to: email@example.com.
Notices of acceptance will be sent out no later than 15 February 2017.
Conference registration will cost 50€ for all participants (paper-givers, discussants, chairs and attendees).
This is an authoritative collection of texts on language rights principles and practices as these have evolved over the past century, and their anchoring in international and national legislation. It is multidisciplinary, drawing on language policy, political theory, education, law, philosophy, anthropology, economics, minority studies, deaf studies, and indigenous cosmologies. The editors have written a general introduction, and introductions to each thematic volume. There are 95 key texts, case studies of language rights in many countries, written by scholars from all continents. The selection consists mainly of texts published earlier, some with updates, and a few specially commissioned chapters.
The Directorate-General for Translation of the European Commission organises every year the #TranslatingEurope Forum to gather translation stakeholders, discuss topics of common interest and stimulate cooperation.
You can now register to the 2016 Forum, which will focus on translation tools and technologies. We will approach the theme from different perspectives, from the role of public institutions to the viewpoint of end-users (translators) to the implications for translators' training and research in the field.
Registration will close on 30 September. The preliminary programme is online on the #TranslatingEurope Forum website.
International Translation Day is the annual event for the translation community. It is an opportunity for translators, students, publishers, booksellers, librarians, bloggers and reviewers to gather and network, debate significant issues and developments within the sector, and to discuss challenges and celebrate success.
This year’s vibrant day-long programme includes seminars on women writers in translation, multilingualism, the state of translation in higher education, alternative routes to publication and translating for the stage. Plus a detailed look at the entire chain from author to reader: what works and what doesn’t when it comes to publishing translated literature?
Tickets are now available to buy here with the British Library. Last year tickets sold out quickly so don’t miss out!